Dzięki błogosławieństwom Maha Guru,
Na przestrzeni wszystkich moich żywotów,
Obym pozostawała w nieoddzielnej bliskości mego Lamy,
W pałacu czystej krainy.
Dzięki stabilności mojej wiary,
Obym radowała Go, doskonale mu służąc.
Obym otrzymała od niego błogosławieństwa i nektar instrukcji -
Ekstrakt serca Jego dogłębnych urzeczywistnień.
Dzięki błogosławieństwom Jego Trzech Kaj,
Oby moje ciało, mowa i umysł rozkwitły.
Obym osiągnęła doskonałe rezultaty
Dogłębnych praktyk rozwoju i spełnienia.
Oby mary błędnych poglądów,
Chorób, demonów i przeciwności, zostały unicestwione.
Oby mój orszak i dostatek wzrosły,
A moje życzenia znalazły spełnienie.
W pełnych doskonałości miejscach,
Takich jak cmentarze, góry i zaśnieżone zakątki,
Obym zawsze osiągała istotę urzeczywistnienia dogłębnego samadhi,
Zaś dzięki rezultatom praktyki, obym zrealizowała cztery oświecone działania.
Bogowie i raksze niechaj staną się sługami, i strażnikami nauk buddów.
Oby święte dharmy, nauczane przez buddów,
Bez żadnego wysiłku wzrastały w strumieniu mojego istnienia.
Posiadłszy wyższą wiedzę, obym została obdarzona
Najwyższym z urzeczywistnień.
Dzięki współzależności bodhicitty,
Oby wszystkie istoty, bez wyjątku, podlegały mym wpływom,
A dzięki mocy klejnotu spełniającego życzenia,
Klejnotu, który nie zna żadnych przeciwności,
Oby każdy mój związek z czującą istotą
osiągnął pełnię znaczenia.
Oby rozprzestrzeniły się nauki buddów,
A dzierżawcy linii i nauczyciele Dharmy wzrastali w siłę.
Oby wszystkie istoty osiągnęły szczęście,
A wszystkie krainy stały się czyste.
Za pośrednictwem mego ciała, mowy i umysłu,
Niechaj - w harmonii ze zdolnościami poszczególnych istot -
W niezmierzonym stopniu zradza się Nirmanakaja,
By nieść istotom pomoc, na wszelkie niezbędne sposoby.
Pokrótce, oby cała samsara i nirwana, bez wyjątku,
Stała się nieoddzielna od Guru,
I niechaj wszechwiedzący stan buddy - Trzy Kaje poza spotkaniem i oddzieleniem -
Znajdzie swe rychłe spełnienie.
Niechaj czujące istoty zanoszą do mnie swe modlitwy.
Niechaj mistrzowie darzą błogosławieństwami,
A jidamy udzielają siddhi.
Niechaj dakinie czynią swe proroctwa,
A dharmapale eliminują przeciwności.
Niechaj nauki buddów rozprzestrzeniają się i wzrastają,
A wszystkie istoty -praktykując Dharmę dniem i nocą -
Zażywają spokoju i szczęścia,
Całkowicie spontanicznie przynosząc pożytek sobie i innym.
Dzięki mocy tej zasługi, czystej ze swej natury,
Niechaj wzburzą się głębiny trzech niższych światów samsary;
Niechaj czujące istoty nie powracają więcej do oceanu istnienia,
Lecz niechaj - jako jedna mandala - dostąpią manifestacji Trzech Kaj.
Wielki, tajemny skarb wszystkich Zwycięskich,
Najwyższa, nieprzewyższona, nauka - Atijoga,
Jak słońce wschodzące na niebie,
Niechaj rozprzestrzenia się we wszystkich kierunkach.
Dzięki podwalinom, ustanowionym przez wszelkie zalety,
Które zdołam w sobie rozwinąć,
Oby życzenia, wyrażone przez wspaniałych mistrzów,
Zyskały przymioty całkowitego spełnienia.
Obym dysponowała mocą rozprzestrzeniania
I doskonalenia drogocennego nauczania buddów.
Oby moja wiedza, współczucie i talent, osiągnęły stan doskonałości,
I obym stała się buddą.
Niechaj wszystkie istoty, które trwają w sześciu rodzajach wędrówki,
Przekroczą bezkresny ocean cierpienia samsary.
I niechaj, jak najszybciej,
Staną się prawdziwymi buddami.
Ktoś taki, jak ja - Pema Lingpa - uzyskał esencję tej praktyki ze Skały Lwiej Twarzy, w Lho Drak Mendo.
Tłumaczenie na język angielski : Tulku Thubten i Lama Jesze Wangmo, Pema Osel Ling, Corralitos, Kalifornia, lipiec 1993 roku.
Na podstawie wersji angielskiej, na język polski przełożyła Barbara Kropiwnicka
|
|